Search

Bo Sanders: Public Theology

updating & innovating for today

Tag

John 14:6

John 14:6 may not even be about salvation

Over the past two months we have been having a lot of fun talking about John 14:6.  The release of Brian McLaren’s new book Why Did Jesus, Moses, the Buddha, and Mohammed Cross the Road?: Christian Identity in a Multi-Faith World  and our subsequent live event with him at Wild Goose West (audio here) got us started.

Then Jericho Books gave us some copies to give away so we put out the John 14:6 Challenge. People stepped up with posts and used the speakpipe to leave us messages.

I swung first with “Jesus wasn’t talking about Muslims in John 14:6” and followed it up with “an alternative to John 14:6” saying that one that famous passage is off the table for thinking about how to deal with other religions … where does one start? What are the alternatives?

Last week, Tripp and I recorded a TNT that will come out this afternoon where we listen to some of the calls and talk about some of the posts…  in that midst of that conversation, (beginning in minute 15)  we put out an idea that I thought should be in written form and not just audio.  Here it goes:

Not only is John 14:6 not about other religions – since it is a disciple’s invitation – but it is not even about salvation. It is about relationship and not salvation.

I blame it on lazy reading that results in conflating subjects. I think that Jesus is inviting those who follow him to relate to ‘the Father’ (Abba) as he relates to Abba by:

  • living the life he laid out,
  • walking the way he modeled and
  • embodying the truth we proclaim.

Tripp implies that is has something to do with Calvinism and it’s histroical impact of making salvation:
A) transactional instead of relational
B) individual instead of communal

So I want to ask the question (you may want to listen to the TNT episode to hear the whole context):

What if John 14:6 is not only not about other religions – but isn’t even about salvation? How would that impact your use of that passage and where else would you turn in the Bible for an alternative?

Personally, I would go to Acts 4:12 “God has given no other name under heaven by which we must be saved.”  Mainly because it has the word ‘saved’ in it AND sounds semi-exclusive … which is what people TRY to get John 14:6 to be – but simply isn’t.   That is the conflation that I am talking about.

Thoughts?  Responses?   

Besides John 14:6

Since John 14:6 is not about other religions … in fact, it doesn’t mention ‘salvation’ either.  So if we can not use that verse either about other religions or salvation (since it is relational and a disciples invitation) then what other verse – or other place – would you start at?

Now I want to follow up on that and begin the different direction. In case you missed it, my argument is based on the fact that John 14:6 is in no way about other religions but is a disciples invitation to follow Jesus’ way and relate to God as Jesus related to God. 

It is predicated on the fact that:

  • He is not talking to a person of another religion
  • He is not answering a question about other religions
  • He is not addressing other religions

 John 14:6 is in no way about other religions.  Having said that, SINCE John 14:6 is off the table … where DO we start in thinking about the question of other religions?

I am interested where you would begin the response if you can’t go to John 14:6 as a trump card. How would you play the hand that you have been dealt?

—— please craft the rough outline of your response before you read mine ——

Here is where I begin : it is a 1-2 punch Scripture and Tradition!  First I go to acts  Acts 17 (in the positive) for the precedent and then I go downstream and find where things have gotten plugged up and dislodge the block that limiting the flow of God’s Spirit.

In Acts 17 Paul walks into the Areopagus (Mars Hill in Athens, Greece) and he says three interesting things to start:

  1. He honors their religious culture “I see that you are very religious”.
  2. He quotes their poets and philosophers.
  3. He includes them in the ‘We’ (both v. 28 & 29).

This should be our model for cross-cultural missions. We honor their religious tradition. We learn their artists and thinkers. We include them in the we.

Unfortunately what has been the predominant modus operandi is a Colonial version of missions that does none of the three.  It disparaged previous religious traditions as paganism, witchcraft, sorcery and superstition. It had no interest in indigenous voices and expressions. It was an us/them – in/out approach.

The second thing I would do is historical. I would revisit and reject the Filioque (Latin for “and (from) the Son”)  a phrase found in the form of Nicene Creed in use in most of the Western Christian churches. It is not present in the Greek text of the Nicene Creed as originally formulated at the First Council of Constantinople, which says only that the Holy Spirit proceeds “from the Father”.

This later change (about 1,000 years into church history) is a disaster for mission. The application has been that the Holy Spirit does not precede the Gospel (preparing the culture) but follows the preaching of the Gospel. Thus when you showed up in another culture, don’t look for where the Spirit has been at work and join in … until Jesus is proclaimed, God is not at work.

Reject the Filioque and recognize that Holy Spirit has proceeded from the Father – equal to the Gospel – and is not limited to only working in kind of a 3rd tier operation. Holy Spirit is a work in every place and with every people, when we show up there we can humbly look around (as in Acts 17) to find signs of the divine activity. Having recognized it we can learn from it, and participate with it.

That is where I would start.

John 14:6 simply isn’t about other religions

I love John 14:6. I take so much encouragement from it and it challenges me deeply.

I love John 14:6 but I do not like what many today are doing with it: hiding behind it as a catch-all explanation for other religions...

Here is what I love about the passage and the three things I don’t like that people do with the passage:

What I love – this is a disciples invitation. It happens within a story, it is in dialogue that Jesus’ famous sentence “I am the way, the truth, and the life”. It comes in response to a very specific question. Here is the thing – the question is not “What about other religions?” The question was a disciples’ question about following.

Three things people do that scare me – My first concern is that people only quote John 14:6 and not John 14:1-5 or even 14:7. They have ripped this one sentence out of its narrative context and acted like it emerged in a vacuum. This is never a good sign. In fact, the only way this famous sentence of Jesus works as an answer to the question ‘What about other religions?’ is if you isolate it from the rest of the story and place it in a vacuum.

The second concern is that our inherited (non-Hebrew) concern with substance and our language’s (non-Hebrew) lack of relational emphasis really handicaps us when reading the scriptures. I have to explain to people all the time that when Jesus calls God ‘Father’ he is speaking relationally – he related to God as one relates to one’s pappa (or abba). He is not saying that god IS ontologically a Father. Language about God is not univocal, it is equivocal. Or, if you prefer, as Nancey Murphy points out, language is not representative of God, it is expressive. Language does not represent God is a 1:1 ratio – it is merely expressive of some aspect or nature of God.

The third concern is that in John 14:6 Jesus could not possibly have been talking about Muslims. He had never met a Muslim (as Islam didn’t exist yet) and therefore could not have been talking about them. In fact, once one comes to terms with this reality, one has to question whether Jesus would have even know about Buddhists or Hindus either. No, Jesus had probably never encountered them and certainly wasn’t referring to other religions in John 14:6.

(Unless of course you are retroactively ascribing attributes … at which point you are going to have to explain why you chose this one over other preferable ones.)

This sentence was uttered:

  • in conversation with his disciples
  • in response to a very specific question
  • as an invitation to his disciples
  • to relate to God as Jesus related to God

Where the problem seems to lie: When people miss the relational language (come to the Father as related to God), remove the sentence from its narrative context (as if it emerged in a vacuum) and assume that Jesus was referring to things he couldn’t possibly have known about … then irony sets in.

The ironic thing is that quoting John 14:6 as a stand alone explanation – without receiving it as a disciples invitation – one may actually be doing the exact opposite with that passage as Jesus was asking one to do: follow his way.

Having said all of that: Maybe Prophet Isa was talking about Muslims in John 14:6. Maybe he was saying that if they want to relate to God as he did – that they could only do so by walking his way and following his life.  In fact,  if you take away the univocal  calling God Father (ontologically) and see it as expressive (or equivocal) of relating to God as one relates to a loving father … you would remove the biggest obstacle Islam has to Jesus – namely that the Quran tells Muslims not to say that ‘God has children’.

You may think that I am way off here – but until we:

  1. stop quoting John 14:6 in a vacuum
  2. stop thinking that Jesus was talking about other religions
  3. stop thinking that Jesus’ Father language is univocal (instead of relational)

We won’t even be able to have the conversation and explore the possibility.

 

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑